朱淑真 Zhu Shuzhen (ca. 1135 - 1180)
|
|
|
|
|
|
减字木兰花•春怨 |
Jian Zi Mulanhua: Frühlingsklage
|
|
|
|
|
独行独坐, |
Ich gehe allein, sitze allein |
独唱独酬还独卧。 |
Singe allein, trinke mir allein zu und schlafe allein |
伫立伤神, |
Lange stehe ich regungslos und traurig |
无奈轻寒著摸人。 |
Hilflos gegen die leichte Kälte, die nach mir greift |
此情谁见, |
Wer sieht meinen Zustand |
泪洗残妆无一半。 |
Tränen haben meine Schminke weggewaschen, nicht mal die Hälfte ist noch drauf |
愁病相仍, |
Sorgen und Krankheit sind aber beide noch da |
剔尽寒灯梦不成。 |
Den kalten Docht habe ich ganz zurückgeschnitten, Träume wollen nicht kommen |